Fórum RPG Players
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum RPG PlayersEntrar

Um fórum destinado aos jogadores de RPG

Traduções de RPGs

power_settings_newInicie sessão para responder
+22
sidneythor
Daniel
tiezi
tayrone
Lalakoboldslayer
Whitewolf
Sorrowful-Shadow
Sohee
xandemarx
DeathMaster
Patolino
Rockman
gizellechan
Akiha
Gin
sandrojung
jyooruje
Saint Rafael
MrLinx
Krod
Sir Greg
Hazuki
26 participantes

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Omni escreveu:
Daniel escreveu:
Esse Tales of Destiny 2 do PS2 não cheguei a ver ainda traduções.
Fiquei muito tempo sem acompanhar, aí perdi muitas informações dos grupos de traduções.

Sei que existe outros projetos em andamento, e que estão quase terminando:
Tales of Vs. : https://gbatemp.net/threads/side-project-tales-of-vs.600585/
Tales of Destiny: Director's Cut: https://github.com/furiousg4m3r/Tales-of-Destiny-DC
Tales of Innocence R: https://github.com/lifebottle/Tales-of-Innocence-R


Tales of Destiny 2 nao, me refiro a esse director`s cut que é o remake do primeiro
Esses links que vc mandou parece que ja quase 100%, muito bom
Traduções de RPGs - Página 45 Screen10


Pior que os prints estão bem bonitos do director`s cut.
Creio que pelo o jogo ter sido lançado em 2008, a Bandai deve ter pensado que venderia muito pouco no ocidente, já que o Playstation 3 já estava dominando o mercado.

Pior que eu vi aqui e o mesmo grupo está traduzindo também Tales of Destiny 2 tanto para PS2 quanto PSP.

Vamos aguardar as novidades.
https://luminatales.net/2021/05/08/announcing-the-lumina-destiny-project/

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Pokémon Ômega Rubi & Pokémon Alfa Safira
Plataforma: Nintendo 3DS
Desenvolvedora: Game Freak
Página da tradução: https://www.e4t.com.br/
Idioma: Português brasileiro

Traduções de RPGs - Página 45 YQ4CCB
Traduções de RPGs - Página 45 YQ4z3F
Traduções de RPGs - Página 45 YQ4nEP

Tradução PT-BR para os dois jogos do Nintendo 3DS.
Caso não tenham o portátil, ainda assim é possível emular o jogo através do emulador Citra.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Final Fantasy Mystic Quest
Plataforma: Super Nintendo
Desenvolvedora: Squaresoft
Página da tradução: http://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2044.msg13217
Idioma: Português brasileiro

Traduções de RPGs - Página 45 Ffmq_msu1_000 Traduções de RPGs - Página 45 Ffmq_msu1_001 Traduções de RPGs - Página 45 Ffmq_msu1_002 Traduções de RPGs - Página 45 Ffmq_msu1_004

Esse jogo é um clássico.
Ainda hoje lembro da minha jogatina no emulador.
Aproveitem.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Planet Laika
Plataforma: Playstation
Desenvolvedora: Quintet / Enix
Página da tradução: https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=34306
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 45 DZHLmIT Traduções de RPGs - Página 45 SGZQmHc

Se tem Quintet de desenvolvedora, então as chances do jogo ser de qualidade elevada é alto.
Ela é produtora de jogos como Terranigma, Illusion of Gaia e Actraiser.

Eu só não encontrei batalhas nas imagens para dizer que tipo de RPG é.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Daniel escreveu:
Jogo: Planet Laika
Plataforma: Playstation
Desenvolvedora: Quintet / Enix
Página da tradução: https://www.romhacking.net/forum/index.php?topic=34306
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 45 DZHLmIT Traduções de RPGs - Página 45 SGZQmHc

Se tem Quintet de desenvolvedora, então as chances do jogo ser de qualidade elevada é alto.
Ela é produtora de jogos como Terranigma, Illusion of Gaia e Actraiser.

Eu só não encontrei batalhas nas imagens para dizer que tipo de RPG é.


Eu vi um user divulgando esse jogo no alvanista.
Ele disse ser um JRPG com Survival Horror.
Me interessei mas vou demorar muito para testar ele.
(Muito jogo na frente dele na fila rs).

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Thiago escreveu:
Eu vi um user divulgando esse jogo no alvanista.
Ele disse ser um JRPG com Survival Horror.
Me interessei mas vou demorar muito para testar ele.
(Muito jogo na frente dele na fila rs).


Pois é, eu fui atrás para saber mais, já que eu e o meu amigo @rpgmaster quando fizemos a lista de RPGs do playstation em 2008, não tivemos nenhum registro desse jogo. Parece que ele não tem um sistema de batalha muito habitual, e é bem diferente. Um jogo bem peculiar.
Merece atenção para uma futura jogatina.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Phantasy Star Nova
Plataforma: PS Vita
Desenvolvedora: Sega
Página da tradução: https://discord.gg/pso2
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 45 NhCswPy Traduções de RPGs - Página 45 UcsH7ug

A história, que é o que faltava no trabalho, está finalmente completa.
Os Patchs de Phantasy Star Nova e Phantasy Star Online 2 são lançados dentro do canal do Discord do grupo.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Destiny of an Emperor
Plataforma: Nintendinho
Desenvolvedora: Capcom
Página da tradução: http://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2059.msg13342
Idioma: Português brasileiro

Traduções de RPGs - Página 45 Script-beta-1-80 Traduções de RPGs - Página 45 Script-beta-1-84 Traduções de RPGs - Página 45 Script-beta-1-75 Traduções de RPGs - Página 45 Script-beta-1-77

Um dos clássicos dos 8-bits.
Baseado no mangá Tenchi wo Kurau por Hiroshi Motomiya. Tem por base a história da China antiga, no período marcado pelos Três Reinos.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Breath of Fire
Plataforma: Super Nintendo
Desenvolvedora: Capcom
Página da tradução: https://www.romhacking.net/hacks/6611/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 45 YDMgeSv Traduções de RPGs - Página 45 6FEif58 Traduções de RPGs - Página 45 Gd5XNsH Traduções de RPGs - Página 45 RPgWBld Traduções de RPGs - Página 45 H2P28bG Traduções de RPGs - Página 45 T8rZspI

O primeiro jogo da série Breath of Fire foi distribuído pela Squaresoft no ocidente, que além de vender, também cuidou de toda a tradução do jogo para o inglês.

O trabalho não foi bem feito, e muitas passagens do jogo acabaram perdendo o sentido. E houveram algumas censuras nos personagens, como a mudança do cor de pele em um deles, para evitar que houvessem acusações de racismo.

Quando foi feito o remaster para o GBA, a Capcom realizou um trabalho decente na tradução, mas há muitas pessoas que preferem jogar a versão do Super Nintendo do que a versão super colorida do portátil da Nintendo.

Esse patch é para os amantes do jogo original.

descriptionTraduções de RPGs - Página 45 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Popolocrois Monogatari II
Plataforma: Playstation
Desenvolvedora: Sony
Página da tradução: https://www.romhacking.net/translations/6457/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 45 J09AepZ Traduções de RPGs - Página 45 TGfjakh

O primeiro jogo foi lançado para o PSP também, e eu terminei no portátil ano passado. Foi um bom jogo.
Existe um anime também de Popolocrois que passou anos atrás na TV globinho, mas não sei como o jogo e o anime se relacionam.

privacy_tip Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
power_settings_newInicie sessão para responder