Fórum RPG Players
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum RPG PlayersEntrar

Um fórum destinado aos jogadores de RPG

Traduções de RPGs

power_settings_newInicie sessão para responder
+22
sidneythor
Daniel
tiezi
tayrone
Lalakoboldslayer
Whitewolf
Sorrowful-Shadow
Sohee
xandemarx
DeathMaster
Patolino
Rockman
gizellechan
Akiha
Gin
sandrojung
jyooruje
Saint Rafael
MrLinx
Krod
Sir Greg
Hazuki
26 participantes

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Daniel escreveu:
Jogo: Popolocrois Monogatari II
Plataforma: Playstation
Desenvolvedora: Sony
Página da tradução: https://www.romhacking.net/translations/6457/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 J09AepZ Traduções de RPGs - Página 46 TGfjakh

O primeiro jogo foi lançado para o PSP também, e eu terminei no portátil ano passado. Foi um bom jogo.
Existe um anime também de Popolocrois que passou anos atrás na TV globinho, mas não sei como o jogo e o anime se relacionam.



Eu lembro desse anime passando na tv.
Eu assisti ele original em japonês e legendado uns anos atrás.
O jogo de PSP tá na minha lista, e eu nem sabia que tinha um segundo jogo.
Adicionado na lista.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Thiago escreveu:
Eu lembro desse anime passando na tv.
Eu assisti ele original em japonês e legendado uns anos atrás.
O jogo de PSP tá na minha lista,  e eu nem sabia que tinha um segundo jogo.
Adicionado na lista.


@Thiago, eu pesquisei aqui e encontrei boas informações sobre essa série.

Em termos de trabalho, temos isso:

PopoloCrois Story (Manga): Manga original do ano de 1978 até 1986.
PopoloCrois Story (PSX, 1996): primeiro jogo lançado.
PopoloCrois Story (Anime, 1998): Anime que passou na TV globinho.
PopoRogue (PSX, 1998): Segundo jogo da série que acontece dois anos depois do primeiro jogo.
PopoloCrois Story II (PSX, 2000): É o jogo traduzido no outro post. Ocorre 3 anos após o PopoRogue.
PopoloCrois: Hajimari no Bouken (PS2, 2002): O jogo ocorre 15 anos depois de Story II.
PopoloCrois (Anime, 2003): Um anime que expande o universo dos jogos PopoloCrois: Hajimari no Bouken e PopoloCrois: Tsuki no Okite no Bouken.
PopoloCrois: Tsuki no Okite no Bouken (PS2, 2003): Sequência de PopoloCrois: Hajimari no Bouken.
PopoloCrois (PSP, 2005): Uma adaptação PopoloCrois Story e Story II que também inclui um interlúdio para unir os dois jogos.


A mais jogos, mas aí é jogos de spinoff, como RPG de catas e crossovers com outros jogos da Nintendo.
Bom, jogando o do PSP, você já fica sabendo tudo dos dois primeiros jogos do PSX.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Eu percebi que eu não manjo nada de PopoloCrois só de ver o tanto de jogo que essa série tem.
Eu jurava que era só os do PSP 😆
Sabia era de nada.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Paper Mario Sticker Star
Plataforma: Nintendo 3DS
Desenvolvedora: Intelligent Systems
Página da tradução: http://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2065.msg13396
Idioma: Português brasileiro

Traduções de RPGs - Página 46 Yf4MKFC

Traduções de RPGs - Página 46 CKZ27EV

Traduções de RPGs - Página 46 PodQx6G

Tradução PT-BR para o jogo do Nintendo 3DS.
Parece de muita boa qualidade. Trabalho bem feito pelos brazucas.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Super Robot Wars W
Plataforma: Nintendo DS
Desenvolvedora: Banpresto
Página da tradução: http://www.romhacking.net/translations/6462/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 YSJJOc2 Traduções de RPGs - Página 46 9IlQGiB

Foram 13 anos de trabalho nessa tradução.
Há uma grande legião de jogadores dessa série que é muito extensa. São incontáveis RPGs já lançados até hoje.
Sinal que é uma boa série.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Shining Force II
Plataforma: Mega Drive
Desenvolvedora: Sega
Página da tradução: http://www.romhacking.net.br/index.php?topic=2066.msg13437
Idioma: Português brasileiro

Traduções de RPGs - Página 46 BYpL6ph Traduções de RPGs - Página 46 Sp29pVC

Bem provável que seja o melhor RPG Tático do Mega Drive, e um dos melhores de toda a era 16-bit. Vale a pena demais.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel Kai
Plataforma: Nintendo Switch
Desenvolvedora: Falcom
Página da tradução: https://gbatemp.net/threads/the-legend-of-heroes-trails-of-cold-steel-kai-english-translation-mod.609253/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 L2elAez

Traduções de RPGs - Página 46 VMcnZav

Traduções de RPGs - Página 46 2KwCqUC

Rapaz, o pessoal já está traduzindo até jogo de Nintendo Switch.
Que loucura.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Monster Hunter XX
Plataforma: Nintendo 3DS, PC, Mobile
Desenvolvedora: Capcom.
Página da tradução: https://gbatemp.net/threads/mhxx-complete-english-patch.609362/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 DiorDil

Traduções de RPGs - Página 46 Y0EtJmY

Tentei jogar essa série no Wii mas não avancei muito.
Parece um bom Action RPG.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Jogo: Slayer
Plataforma: PC-6x01
Desenvolvedora: Micom Basic Magazine
Página da tradução: https://www.romhacking.net/translations/6493/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 WjOTnC7 Traduções de RPGs - Página 46 XwcHHZG Traduções de RPGs - Página 46 NiR0E0G Traduções de RPGs - Página 46 DPsGjrh

Encarar King's Field é fácil, quero ver quem encara um jogo desse Laughing
Dá até vontade de jogar só para ser o único no Brasil a finalizar.

descriptionTraduções de RPGs - Página 46 EmptyRe: Traduções de RPGs

more_horiz
Daniel escreveu:
Jogo: Slayer
Plataforma: PC-6x01
Desenvolvedora: Micom Basic Magazine
Página da tradução: https://www.romhacking.net/translations/6493/
Idioma: Inglês

Traduções de RPGs - Página 46 WjOTnC7 Traduções de RPGs - Página 46 XwcHHZG Traduções de RPGs - Página 46 NiR0E0G Traduções de RPGs - Página 46 DPsGjrh

Encarar King's Field é fácil, quero ver quem encara um jogo desse Laughing
Dá até vontade de jogar só para ser o único no Brasil a finalizar.


Meus olhos doem só de ver as imagens com essas cores, imagine jogar o jogo inteiro Laughing
privacy_tip Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
power_settings_newInicie sessão para responder