Fórum RPG Players
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Fórum RPG PlayersEntrar

Um fórum destinado aos jogadores de RPG

Lightning Returns: Final Fantasy XIII

power_settings_newInicie sessão para responder
+10
Tang
sandrojung
Saint Rafael
MrLinx
Hazuki
Whitewolf
hawk666
Krod
Noctis
Akiha
14 participantes

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Caramba, se tiver tanta mudança assim nos diálogos nem compensa ler, melhor só assistir e pre-julgar uma a história do melhor jeito que lhe convir..

Localizações porcas, muitos jogos bons ficando apenas no Japão, a unica saida é aprender a ler japa...


Meus RPGs Finalizados

"We keep playing!"

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Pior que hoje em dia eu já me acostumei com boa parte da dublagem e traduções americanas pois comecei a achar aceitável, eu meio que me estafei da época em que estudei japonês.

Disgaea por exemplo já se tornou uma série que prefiro escutar com a dublagem americana pois acho mais engraçado.


Lightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 Asterkr

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Bahamut Lagoon foi perfeitamente traduzido com uma das melhores fã-traduções que eu já vi (se não me engano por 3 grupos juntos, agora imagino um jogo assim com uma localização da atual Square Enix!!! Como eu preferia a Square Soft  innocent


Meus RPGs Finalizados

"We keep playing!"

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Disgaea também jogo em inglês, mas perguntei aqui antes de decidir qual dublagem usar lol (Só o que me deixa triste é que o jogo vem com menos cenas dubladas, D1 e 2 ao menos Sad )


Então com FF:LR foi o que pensei mesmo, como disse, já tem uns anos que os jogos da Square estão assim, acaba que todo jogo parece que tem os mesmos diálogos, oh well.


Como tudo na arte, o tradutor também sempre deixa sua marca nos diálogos, então se você for analisar o script jogo-a-jogo você começa a perceber as similaridades, vícios e pode até identificar equipe de localização contratada, da mesma forma como é fácil perceber a diferença entre fansubs, legendas de séries na TV, estúdios de dublagem, etc


Nesse ponto os jogos ainda devem muito em qualidade a outras mídias (imagino ao menos, talvez lá produza tanto conteúdo nacional que tudo que é produto estrangeiro recebe um tratamento +- mesmo, não tenho como saber Laughing )
Mas um dia já foi pior Tongue 

Claro que compensa ler, Whitewolf, porque usando a imaginação fica difícil comentar nos fóruns depois  Laughing (Diria que ficaria perdido no jogo, mas hoje é só seguir o ponto vermelho no mini-mapa :P )
Só não dá para discutir (aprofundando em frases) com a galera que joga em outra língua  Tongue

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Já vi muito disso aí que a Akiha comentou, por isso e por outros sempre prefiro jogar Undub ou com opção de vozes japa quando vou jogar um jogo americano, são raros casos que prefiro ao contrário, como no Dragon's Crown. Sorte que alguns dos novos games já estão vindo com essa opção, como o próprio LRFFXIII.

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Não me vejo jogando Lightning Returns e Bayonneta 2 em japa, a primeira impressão é a que fica, agora a Lightning ficará com aquela voz chata pra sempre Laughing 

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
djcoston escreveu:
Quantas main quests completas já Tang?


Todas, estou jogando direto e nem vi seu post aqui no fórum. Ontem cheguei no décimo dia com 39hrs de jogo e mais de 100 side quests completas, tem tempo de sobra.

Sobre o aúdio, resolvi jogar com o japonês para testar já que nos games anteriores não tinha a opção. Achei melhor pra quase todos os personagens, menos a Fang e o Caius. No new game + colocarei em inglês para comparar melhor.

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
É verdade que dá pra fazer 100% em uma única partida?

Se for verdade, é bem tosco isso...pra que colocar deadline então?


www.jogadorpensante.wordpress.com

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
hawk666 escreveu:
É verdade que dá pra fazer 100% em uma única partida?

Se for verdade, é bem tosco isso...pra que colocar deadline então?


Sim, é possível. Mas o chefe da dungeon secreta é muito difícil na primeira jogada, precisa de uma estratégia bem específica.

A deadline faz parte da história ué.  Laughing

descriptionLightning Returns: Final Fantasy XIII - Página 15 EmptyRe: Lightning Returns: Final Fantasy XIII

more_horiz
Tem 500 jogos com deadline no contexto e nem por isso tem no gameplay pra encher linguiça e pagar de complexo.


www.jogadorpensante.wordpress.com
privacy_tip Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
power_settings_newInicie sessão para responder